KPOPの和訳日本語訳

検索しても出てこなかったので、自分のために訳した和訳たち

Someday, spring will come / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】

「언젠가 봄은 찾아올 거야」(いつか春はやってくるよ)

 

하루하루 쉴 틈 없이

1日1日 休む間もなく

조급하게 쫓기듯 살아가

せわしなく追われるように生きている

언제부터인지

いつからだろうか

고개는 아래로

下ばかり見て

무거운 한숨을 내쉬면서

重たいため息をつきながら

그렇게 또 그렇게

そうやって また そうやって

난 살아가

僕は生きていく

 

평소와 다를 것 없이

いつもと変わりなく

오늘도 날 다그치며 버텨

今日も僕は追われて 耐えて

애써 웃음을 지으며

頑張って笑顔を浮かべて

조금이라도 나아지길

少しでも良くなるように

그렇게 또 그렇게

そうやって また そうやって

난 살아가

僕は生きていく

 

매일 같이 반복되는 하루 끝에

毎日同じように繰り返す1日の終わりに

오늘보다 더 나은 내일이 오길

今日よりも良い明日が来ますように

 

행복해질 거야

幸せになるよ

힘든 길이라 해도

大変な道だとしても

지나갈 거야

過ぎていくよ

다 괜찮아질 거야

全て大丈夫になるよ

우리 웃어 보자

僕たち笑ってみよう

손 꼭 붙잡고 한번 버텨 보자

手をしっかり握ってもう一度耐えてみよう

행복해질 거야

幸せになるよ

아팠던 상처들 다

痛かった傷も全て

잊어버리고

忘れていくし

모두 지워 버리고

全て消えてしまって

언젠가 봄은 찾아올 거야

いつか春はやってくるよ

 

매일 같이 반복되는 하루 끝에

毎日同じように繰り返す1日の終わりに

오늘보다 더 나은 내일이 오길

今日よりも良い明日が来ますように

마음 놓고 웃을 수 있기를

安心して笑えますように

 

행복해질 거야

幸せになるよ

다 지나갈 거야

全て過ぎていくよ

괜찮아질 거야

大丈夫になるよ

 

행복해질 거야

幸せになるよ

아팠던 상처들 다

痛かった傷も全て

잊어버리고

忘れてしまうし

모두 지워 버리고

全て消えてしまって

언젠가 봄은 찾아올 거야

いつか春はやってくるよ

행복해질 거야

幸せになるよ

다 지나갈 거야

全て過ぎていくよ

괜찮아질 거야

大丈夫になるよ

행복해질 거야

幸せになるよ

다 지나갈 거야

全て過ぎていくよ

괜찮아질 거야

大丈夫になるよ

Stranded / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】

「외딴섬의 외톨이」(孤島のひとりぼっち)

 

사방이 끝없는 바다인 섬에

果てしない海にある島に

남겨진 채 발버둥을 쳐왔어요

残されたまま もがいていました

포기하고 싶다는 맘을 삭히며

諦めたい気持ちを抑えながら

어떻게든 살아가고 있었죠

どうにか生きていました

 

어느 날 기적 같이 나타나 준

ある日 奇跡みたいに現れてくれた

그댄 내게 미소를 띠면서 손을 건넸어요

あなたは僕に微笑みながら手を差し伸べました

안도의 눈물이 두 뺨에 흘렀고

安堵の涙が頬をつたって

절망 끝에 천만다행이었어요

幸運にも絶望の淵から抜け出せました

 

아무 말 없이 그대가 나를 안아 주네요

何も言わずにあなたは僕を抱きしめてくれましたね

그 어떠한 말에도 끄덕여 주며 다 받아 줬죠

どんな言葉もしっかり受け止めてくれましたね

 

외딴섬에 갇혀만 있었던 외톨이

孤島に閉じ込められていた ひとりぼっち

더 이상 외로울 일은 없을 거예요

これ以上寂しくなることはないでしょう

이젠 달라 달라 달라

これからは違う

놀라 놀라 놀라워

驚くほどに

드디어 기댈 수 있는 그댈 만난 거예요

やっと信頼できる人に出会えました

 

맘이 다칠 대로 다친 상처투성이

心が傷ついてばかり

더 이상 슬퍼할 일은 없을 거예요

これ以上悲しくなることはないでしょう

너무 달아 달아 달아

とても甘い

놀라 놀라 놀라워

驚くほどに

더는 이 섬에 나 혼자만은 아닐 거예요

これからはこの島には僕一人だけではないのです

 

다 괜찮다면서 나를 다독여 주었어요

もう大丈夫だよって僕を慰めてくれました

그 커다란 아픔도 어느새 모두 사라졌죠

そのひどい痛みもいつの間にか全て消えていくでしょう

 

외딴섬에 갇혀만 있었던 외톨이

孤島に閉じ込められていた ひとりぼっち

더 이상 외로울 일은 없을 거예요

これ以上寂しくなることはないでしょう

이젠 달라 달라 달라

これからは違う

놀라 놀라 놀라워

驚くほどに

더는 이 섬에 나 혼자만은 아닐 거예요

これからはこの島には僕一人だけではないのです

 

벗어나 보려 했던 이 섬을

抜け出したかったこの島を

그대와 탐험해 보고 싶어요

あなたと探検してみたいです

옆에 있어만 준다면

そばにいてくれるなら

어디든 갈 수가 있어요

どこにだって行くことができます

 

외딴섬에 갇혀만 있었던 외톨이

孤島に閉じ込められていた ひとりぼっち

더 이상 외로울 일은 없을 거예요

これ以上寂しくなることはないでしょう

이젠 달라 달라 달라

これからは違う

놀라 놀라 놀라워

驚くほどに

드디어 기댈 수 있는 그댈 만난 거예요

やっと信頼できる人に出会えました

맘이 다칠 대로 다친 상처투성이 心が傷ついてばかり

더 이상 슬퍼할 일은 없을 거예요

これ以上悲しくなることはないでしょう

너무 달아 달아 달아

とても甘い

놀라 놀라 놀라워

驚くほど

더는 이 섬에 나 혼자만은 아닐테니까요

これからはこの島には僕一人だけではないから

Walk with me / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】

「우리 더 걸을까」(僕たちもう少し歩こうか)

 

길었던 하루의 끝에

長かった1日の終わりに

너와 발걸음을 맞춰 걸을 때

君と足並みを揃えて歩く時

그저 평범했던 모든 게

そう 平凡だった全てが

너 하나로 내겐 특별해지는 밤

君がいるだけで特別になる夜

 

밤하늘 수놓은 별들이

夜空 たくさんの星が

오늘따라 더 반짝이는 듯해

今日は一段と輝いているみたいだ

같이 걷고 있는 이 길 따라

一緒に歩いているこの道

우리를 밝게 비춰 주는 건 아닐까

僕たちを明るく照らしてくれてるのかな

 

한 걸음 한 걸음씩

一歩 一歩ずつ

두 발을 내딛어가

踏み出していく

나의 손을 잡으며 수줍게

僕の手を掴んで恥ずかしそうに

미소 짓는 너

ほほえむ君

 

우리 더 걸을까

僕たち もう少し歩こうか

 

나란히 걷는 이 거리는

並んで歩くこの道は

달빛 아래 은하수를 닮은 듯해

月明かりの下 天の川みたいだ

이대로 시간이 멈춰

このまま時間が止まって

이 밤의 끝에 더 머물고 싶어

この夜の終わりに留まっていたい

 

한 걸음 한 걸음씩

一歩 一歩ずつ

두 발을 내딛어가

踏み出していく

너와 나 잡은 손 놓지 않고

君と僕 繋いだ手を離さずに

지금 이대로

今 このままで

 

조금 더 걸을까

僕たち もう少し歩こうか

 

너무 서두르진 않을게

あまり急がないでね

너의 발걸음에 맞춰 걸을게

君の歩幅に合わせて歩くから

언제까지나 내 곁에서

いつまでも僕のそばで

기대어 쉴 수 있게 영원히 함께

よりかかって休めるように 永遠に共に

같이 가 줄게

一緒に歩いていこうね

같이 가 줄래

一緒に歩いてくれる?

A writer in a love story / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】

「소설 속의 작가가 되어」(小説の中の作家になって)

 

처음 널 봤을 때 난 멈춰 버렸어

初めて君に会った時 僕は止まってしまった

숨이 멎을 것만 같았어

息ができなくなったかのようで

우연이 아닌 운명처럼 말야

偶然じゃない運命みたいだったんだ

그때부터 시작된 것 같아

あの時から始まった

 

내게 사랑이란

僕にとって愛とは

그저 상상 속 환상이라 생각했어

そう 想像の中のファンタジーだと思ってた

꿈만 같은 널 만나기 전엔

夢のような君に出会う前までは

 

끝이 없을 Our story

終わりのない Our story

같이 써 보고 싶어

一緒に書いてみたい

 

소설 속의 작가가 되어

小説の中の作家になって

내가 원하는 대로 다

僕が望むままに全て

너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래

君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう

주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게

主人公として輝かせてあげる

너의 모든 순간

君の全ての瞬間

하나 하나 다 명장면으로

ひとつひとつ 全て名場面

 

너무 행복해서 불안하기도 해

幸せすぎて不安にもなる

언제 사라질지 몰라서

いつ消えてしまうか分からないから

너를 사랑한다는 건

君を愛しているということ

너와 함께라는 건

君と一緒にいるということ

믿지 않던 영원도 바라게 돼

信じていなかった永遠も望むようになる

 

너의 입가에 미소가 번질 때

君の口元に笑みが生まれる時

나도 널 따라 웃게 돼

僕も君につられて笑顔になる

모든 게 다 너로 맞춰져 가

全てのことが君と同じになっていく

 

끝이 없을 Our story

終わりのないOur story

같이 써 보고 싶어

一緒に書いてみたい

 

소설 속의 작가가 되어

小説の中の作家になって

내가 원하는 대로 다

僕が望むままに全て

너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래

君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう

주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게

主人公として輝かせてあげる

너의 모든 순간

君の全ての瞬間

하나 하나 다 명장면으로

ひとつひとつ 全て名場面

 

독이 든 사과를 베어 문다 해도

毒入りのリンゴをかじったとしても

구두를 잃어버린 대도

靴を失くしてしまったとしても

해피 엔딩은 내가 만들게

ハッピーエンドは僕が作るから

 

소설 속의 작가가 되어

小説の中の作家になって

내가 원하는 대로 다

僕が望むままに全て

너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래

君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう

주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게

主人公として輝かせてあげる

너의 모든 순간

君の全ての瞬間

하나 하나 다 명장면으로

ひとつひとつ 全て名場面

Sincerity / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】

「지우게」 (消しゴム)

 

미련 없이 차가워진 눈빛

未練のない冷たくなった目つき

다 터 버린 입술로

ひび割れてしまった唇

겨우 붙잡고 있던 내 손을

かろうじて掴んでいた僕の手を

놓으라고 하는 너

離してという君

시작된 이별은 멈출 수는 없으니

始まった別れは止められないから

잘 지내 행복해

元気だよ 幸せだよ

아직 듣고 싶지 않은 말

まだ聞きたくない言葉

가란 말은

さようならという言葉は

 

하지 마

言わないで

내게 잠깐을 줄 수 있다면

僕に少しでも時間をくれるなら

뭐든 해 볼게

なんでもするから

하려던 그 말을 삼킬 수 있게

言おうとしたその言葉を飲み込んでくれるように

아직 난

まだ僕は

전하고픈 진심이 남아서

伝えたい本心が残っていて

더 애써 볼게

もっとがんばるから

끝을 내려 하는 그 생각을 지우게

終わりにしようとするその考えを消せるように

 

전과 다른 얼어붙은 표정

以前とは違う凍てついた表情

지쳐 버린 말투로

疲れ果てた話し方

힘겹게 희망을 품던 나를

なんとか希望を抱いていた僕を

떼어 내려 하는 너

引き離そうとする君

엎지른 순간은 되돌릴 수 없으니

こぼれた瞬間は取り戻せないから

잘 지내 행복해

元気だよ 幸せだよ

아직 듣고 싶지 않은 말

まだ聞きたくない言葉

가란 말은

さようならという言葉は

 

하지 마

言わないで

내게 잠깐을 줄 수 있다면

僕に少しでも時間をくれるなら

뭐든 해 볼게

なんでもするから

하려던 그 말을 삼킬 수 있게

言おうとしたその言葉を飲み込んでくれるように

 

네 머릿속의 시나리오

君の頭の中のシナリオ

완결이 나기 전

完結する前に

한 번의 기회를 줘

一度チャンスが欲しい

그거면 돼

それでいい

끝내잔 말만

終わりにしようという言葉だけは

 

하지 마

言わないで

내게 잠깐을 줄 수 있다면

僕に少しでも時間をくれるなら

뭐든 해 볼게

なんでもするから

하려던 그 말을 삼킬 수 있게

言おうとしたその言葉を飲み込んでくれるように

아직 난

まだ僕は

전하고픈 진심이 남아서

伝えたい本心が残っていて

더 애써 볼게

もっとがんばるから

끝을 내려 하는 그 생각을 지우게

終わりにしようとするその考えを消せるように

goodnight, dear / Young K (ヨンケイ)【日本語訳・和訳】

「잘 자라 내 사람아」   

 

누웠나요

横になりましたか?

불은 껐나요

明かりは消しましたか?

이제 눈을 감아요

もう目を閉じましょう

 

숨을 깊게

息を深く

내쉬며 몸에

吐きながら 体の

힘은 전부 풀어요

力を全部抜きましょう

 

좋은 생각보다

思いを巡らすより

아무 생각도

なんの考えも

안 했으면 좋겠어요

しないでくれたらな

좋은 꿈을 꿨어도

いい夢を見ても

기억은 하지 못하길 바라요

覚えていませんように

 

잘 자라 내 사람아

おやすみ 僕の愛しい人よ

이 노래의 끝을 네가

この歌の終わりを君が

기억하지 못할 정도로

覚えていないくらいに

깊은 잠에 빠진 채로

深い眠りについたまま

아침을 기분 좋게 맞이하길

朝を気分良く迎えられますように

 

혹시 아직도

もしかして今も

깨어 있나요

起きていますか?

눈은 뜨지 말아요

目を開けないでください

 

고민들도

悩みも

걱정거리도

心配することも

잠시 멈춰 보아요

少し止めてみましょう

 

비우는 건 사실

空っぽにすることは

쉽지 않죠

容易くないでしょう

나도 알아요 괜찮아요

僕もそうです 大丈夫です

잠에 들 때까지만이라도

眠りにつく時までも

편안하기를 바라요

穏やかでありますように

 

잘 자라 내 사람아

おやすみ 僕の愛しい人よ

이 노래의 끝을 네가

この歌の終わりを君が

기억하지 못할 정도로

覚えていないくらいに

깊은 잠에 빠진 채로

深い眠りについたまま

아침을 기분 좋게 맞이하길

朝を気分良く迎えられますように

 

잘 자라 내 사람아

おやすみ 僕の愛しい人よ

이 노래의 끝을 네가

この歌の終わりを君が

기억하지 못할 정도로

覚えていないくらいに

깊은 잠에 빠진 채로

深い眠りについたまま

아침을 기분 좋게 맞이하길

朝を気分良く迎えられますように

 

잘 자라 내 사람아

おやすみ 僕の愛しい人よ

잘 자라 내 사랑아

おやすみ 僕の愛する人

잘 자라 내 사람아

おやすみ 僕の愛しい人よ 

come as you are / Young K (ヨンケイ) 【日本語訳・和訳】

「그대로 와 줘요」   

 

고생 많았어요

大変だったでしょう

하루는 어땠는지

一日どうだったのか

표정만 봐도 알 것 같아요

表情だけ見ても分かります

 

오늘만은 내가

今日くらいは僕が

먼저 다가갈래요

一番に近づきますね

늘 달려와 준 건 그대니까요

いつも駆けよってくれたのはあなただから

 

무슨 말을 해도

どんな言葉を言っても

살포시 웃어 주던

そっと笑ってくれた

그 입가에 미소가 지워져 있네요

その口元から笑みが消えていますね

그댈 힘들게 한

あなたを辛くさせた

모든 걸 떠안아 줄

全てを背負ってあげる

맘으로 나 여기 있어요

思いで僕はここにいます

 

그대로 그대로 그대로

そのまま

그대 내게 와 줘요

僕のもとに来てください

지친 몸을 내 품에

疲れた体を僕の胸に

기댄 채 있어요

預けたままでいてください

 

그대여 그대여 그대여

あなたよ

내게 말을 해 줘요

僕に話してください

하루 종일 쌓여 온

一日中 溜め込んだ

마지막 한숨까지

最後の一息まで

나에게 다 들려줘 봐요

僕に全てを聞かせてください

 

무슨 말을 해도

どんな話をしても

편이 되어 줄게요

味方になってあげます

그 입가에 미소가 살아날 때까지

その口元に笑みが戻る時まで

그댈 아프게 한

あなたを苦しめた

모든 걸 잊게 해 줄

全てを忘れさせてあげる

맘으로 나 여기 있을게요

思いで僕はここにいます

 

그대로 그대로 그대로

そのまま

그대 내게 와 줘요

僕のもとに来てください

지친 몸을 내 품에

疲れた体を僕の胸に

기댄 채 있어요

預けたままでいてください

 

그대여 그대여 그대여

あなたよ

내게 말을 해 줘요

僕に話してください

하루 종일 쌓여 온

一日中 溜め込んだ

마지막 한숨까지

最後の一息まで

나에게 다 들려줘 봐요

僕に全てを聞かせてください

 

내 맘 변할 일은 없을 거예요

僕の気持ちは変わることはないでしょう

You know I'll always be here for ya

내 삶이 다하는 날까지

僕の命が尽きる日まで

이 자리를 지킬게요

この場所を守ります

 

그대로 그대로 그대로

そのまま

그대 내게 와 줘요

僕のもとに来てください

지친 몸을 내 품에

疲れた体を僕の胸に

기댄 채 있어요

預けたままでいてください

 

그대여 그대여 그대여

あなたよ

내게 말을 해 줘요

僕に話してください

하루 종일 쌓여 온

一日中 溜め込んだ

마지막 한숨까지

最後の一息まで

나에게 다 들려줘 봐요

僕に全てを聞かせてください

want to love you / Young K (ヨンケイ) 【日本語訳・和訳】

행복하니

幸せ?

누군가 내게

誰かが僕に

물어 온다면 난

聞いてきたら 僕は

자신 있게

自信を持って

대답은 절대

答えることは 絶対に

하지 못할 거야

できないだろう

 

사랑받는 순간조차

愛される瞬間さえ

과분하게 느껴

申し訳なくなる

난 너무 부족하기에

僕はとても未熟だから

돌려받을 생각 없이

見返りを求めることなく

준다고 하지만

あげるよ って言う

그 말조차 내 가슴을

君のその言葉さえ 僕の胸を

아리게 해

締めつける

 

Want to love you

나에게 주는 것보다 더

僕にくれるのより もっと

Want to love you

나만큼 네가 행복해질 때까지

僕くらい君が幸せになる時まで

 

행복하니

幸せ?

누가 너에게

誰かが君に

물어 온다면 넌

聞いてきたら君は

자신 있게

自信を持って

대답을 해 줘

答えてほしい

넌 행복하다고

君は 幸せだって

 

Want to love you

나에게 주는 것보다 더

僕にくれるのより もっと

Want to love you

나만큼 네가 행복해질 때까지

僕くらい君が幸せになる時まで

 

내 안의 전부를 다

僕の中の全部を

내게 없는 것조차

僕にないものでさえ

너에게 바치겠어

君に捧げる

너를 사랑하겠어

君を愛す

 

Want to love you

나만큼 네가 행복해질 때까지

僕くらい君が幸せになる時まで

 

Oh

Oh I'm gonna love you

Oh

Yeah I'm gonna love you

More than you love me

Microphone (feat. Dvwn) / Young K(ヨンケイ) 【日本語訳・和訳】

너의 두 손으로

君の両手で

나를 잡고 말해

僕を掴んで言う

그 누구에게도 못할 얘기

誰にも言えない話

내 자리는 여기

僕の場所はここ

너의 곁에

君のそばで

가만히 들어 주기만 할게

じっと聞いてあげるからね

 

하루 종일

一日中

여기저기서 이리저리 치이다

行く先々で至るところに傷を負って

지친 목소리여도 괜찮아

疲れ果てた声でも大丈夫

I want you to know

I'm the only one

아무 말이나 해도 들어 주며

僕は どんな話でも 受け入れて

고개를 끄덕일 사람

じっくり聞いてあげられる人だよ

So tell me baby

 

I'll be your microphone

소릴 질러도 속삭여도 Okay

叫んでも ささやいても Okay

Mm

중요한 일이 아니어도

重要なことじゃなくても

흘러가는 말 다 내가 받아 줄게

流れゆく言葉 全て僕が受け止めてあげる

 

Oh 두 손으로 나를 감싸 주면

Oh 両手で僕を包んでくれたら

우린 사랑으로 이 밤을 새요

僕たちは愛でこの夜を明かしましょう

구겨진 말들은

しわくちゃになった言葉は

베개맡에 털어놓은 채

枕元に打ち明けたまま

누워 내 팔을 내어 줄게요

横になろう 僕の腕を差し出すから 

 

하루 종일

一日中

여기저기서 이리저리 치이다

行く先々で至るところに傷を負って

지친 목소리여도 괜찮아

疲れ果てた声でも大丈夫

I want you to know

I'm the only one

아무 말이나 해도 들어 주며

僕は どんな話でも 受け入れて

고개를 끄덕일 사람

じっくり聞いてあげられる人だよ

So tell me baby

 

I'll be your microphone

소릴 질러도 속삭여도 Okay

叫んでも ささやいても Okay

Mm

중요한 일이 아니어도

重要なことじゃなくても

흘러가는 말 다 내가 받아줄게

流れゆく言葉 全て僕が受け止めてあげる

 

노래방까지 갈 필요 없어

カラオケまで行く必要はない

그냥 나한테 대고 질러버려

ただ 僕に向かって叫んで

어디 바다까지 나갈 필요 없어

どこかの海まで行く必要はない

내가 대신 시원함을 줄게

僕が代わりに癒しをあげるから

내게 털어놓는 게 너의 취미가 되어

僕に打ち明けることが君の趣味になって

스트레스 다 풀릴 때까지

ストレスが全部なくなるまで

듣고 있어 주는 게 나의 취미

聞いてあげることが僕の趣味

N I love my hobby

Mm 이게 나의 진심

Mm これが僕の本心

 

I'll be your microphone

소릴 질러도 속삭여도 Okay

叫んでも ささやいても Okay

Mm

중요한 일이 아니어도

重要なことじゃなくても

흘러가는 말 다 내가 받아 줄게

流れゆく言葉 全て僕が受け止めてあげる

 

I'll be your microphone

Your microphone

not gonna love / Young K (ヨンケイ) 【日本語訳・和訳】

「사랑은 얼어 죽을」

 

(I love ya)

뜨거운 말로 시작해

熱い言葉で始める

발끝부터 머리끝까지

つま先から頭まで

얼리고 욕해

凍らせて罵る

(It’s for ya)

입에서 나오기 무섭게

口から出てくるや否や

펼쳐지는 반전이

繰り広げられる展開に

완전 소름 돋게 해

ものすごくぞっとさせられる

 

이래라저래라

ああしろ こうしろ

대체 뭔 말하냐

一体何を言ってるんだ

이랬다저랬다

ああしたり こうしたり

야 지금 뭐 하냐

おい 今何してんだ

턱까지 숨이 벅차오르는 사랑에

息苦しい愛に

휘둘리는 모습 참 멋없어 보이네

振り回される姿 本当にかっこ悪く見えるね

 

행복하다 행복하다 행복하다

幸せだ 幸せだ 幸せだ

주문처럼 중얼대도

呪文のように呟いても

안 행복하고 복 없는 삶처럼

幸せじゃない 不幸な人生のように

느껴지는 건 뭔데

感じられるのはなんで

 

아 사랑은 얼어 죽을

愛がなんだ

그게 무슨 사랑이냐고

その愛ってなんなんだよ

Yeah I need somebody

내 맘을 좀 녹여 달라고

僕の心を少し溶かしてくれ

그저 떨고 있어야만 한다면

そう ときめきがなくちゃと言うなら

I hate love

뭐 그게 진짜

まあ それが本物の

사랑이라 해도 난 안 해

愛だと言うなら僕は愛さない

누구보다

誰より

가슴 뜨거운 걸 난 원해

胸を焦がすものを僕は望む

 

(Yeah I'm not gonna love)

(Who needs this kind of love)

(No I'm not gonna love)

 

“사랑한다.”

愛してる

라는 말이 어느새

という言葉が いつの間にか

싫어지고 있어

嫌いになっていった

다 때려치우고 싶어

全て放り出したい

사랑이란

愛というのは

아름다운 거라고 믿던

美しいものだと信じていた

과거의 내가 너무

過去の自分はとても

대단해 미치겠어

立派だ 狂ってる

이건 다 원래 다

これは全て もともと全て

힘든 법이란다

しんどいことなんだ

사람 다 아프다

人は皆 不健康だ

괜찮아진단다

良くなるそうだ

약은 쓰면 좋은 거라고들 하던데

薬は苦いとよく効くと皆言うけど

대체 언제까지 쓰기만 할 건데

一体いつまで使い続けるつもりなのか

 

행복하다 행복하다 행복하다

幸せだ 幸せだ 幸せだ

주문처럼 중얼대도

呪文のように呟いても

안 행복하고 복 없는 삶처럼

幸せじゃない 不幸な人生のように

느껴지는 건 뭔데

感じられるのはなんで

 

아 사랑은 얼어 죽을

愛がなんだ

그게 무슨 사랑이냐고

その愛ってなんなんだよ

Yeah I need somebody

내 맘을 좀 녹여 달라고

僕の心を少し溶かしてくれ

 

그저 떨고 있어야만 한다면

そう ときめきがなくちゃと言うなら

I hate love

뭐 그게 진짜

まあ それが本物の

사랑이라 해도 난 안 해

愛だと言うなら僕は愛さない

 

Don’t let me give up

아니라고 해 줘

違うと言って

There’s more in this love

Somebody give me hope

 

아 사랑은 얼어 죽을

愛がなんだ

그게 무슨 사랑이냐고

その愛ってなんなんだよ

Yeah I need somebody

내 맘을 좀 녹여 달라고

僕の心を少し溶かしてくれ

 

그저 떨고 있어야만 한다면

そう ときめきがなくちゃと言うなら

I hate love

뭐 그게 진짜

まあ それが本物の

사랑이라 해도 난 안 해

愛だと言うなら僕は愛さない

누구보다

誰より

가슴 뜨거운 걸 난 원해

胸を焦がすものを僕は望む

 

(Yeah I'm not gonna love)

(Who needs this kind of love)

(No I'm not gonna love)

best song / Young K (ヨンケイ) 【日本語訳・和訳】

오직 정적뿐이었던

ずっと静かだった

인생 별거 없었지

人生 特に何もなかった

어느새 흘러온 너란 멜로디

気づくと流れてきた君というメロディ

나도 모르게 널 따라 불렀지

僕も知らずに君につられて歌った

 

(All day)

계속해서 불러도

ずっと歌っても

부르고 또 불러도

歌って また歌っても

질리지가 않는 너

飽きない君

(Always)

어둠 한가운데서

暗闇の真ん中で

웃음꽃을 피워서

笑顔を咲かせて

빛을 가져다준 너

光をもたらす君

(이렇게)

こうして

네가 있어 주는 것만으로

君がいてくれるだけで

내가 살아있다는 걸 느끼게 해

僕は生きているんだと感じる

You're my love

 

네가 안 보이고 안 들릴 때 안달이 나

君が見えなくて聞こえないとき いらだつ

네 손길이 닿지 않으면 타들어 가

君に触れられないと焦る

내게 있어 You’re the best song

僕にとって You’re the best song

너라는 노래가 아니면

君という歌じゃないなら

단 한 소절조차도 난 부르지 못해

たった一小節さえも僕は歌えない

 

너와 한 음정도 빠짐없이 함께하고파

君と一音も外すことなく 一緒に歌いたい

너를 하루라도 못 보면 난 엇나가

君に1日でも会えないと僕はいじける

내게 있어 You’re my last song

僕にとって You’re my last song

너라는 노래는 세상에

君という歌は 世界で

다시 찾지 못할 유일한 멜로디야

二度と見つけられない唯一のメロディだ

 

(All day)

계속해서 들어도

ずっと聞いても

듣고 또 들어 봐도

聞いて また聞いてみても

아직도 황홀한 너

今だに うっとりする君

(Always)

고요함 가운데서

静寂の真ん中で

아름다운 소리로

美しい音で

날 이끌어 내 준 너

僕を導いてくれた君

(이렇게)

こうして

네가 있어 주는 것만으로

君がいてくれるだけで

내가 살아있다는 걸 느끼게 해

僕は生きているんだと感じる

You're my love

 

네가 안 보이고 안 들릴 때 안달이 나

君が見えなくて聞こえないとき いらだつ

네 손길이 닿지 않으면 타들어 가

君に触れられないと焦る

내게 있어 You’re the best song

僕にとって You’re the best song

너라는 노래가 아니면

君という歌じゃないなら

단 한 소절조차도 난 부르지 못해

たった一小節さえも僕は歌えない

 

I hope you know

How I'm feelin' inside

I won't let you go

넌 이 세상에 단 하나니까

君はこの世界でたったひとりだから

 

네가 안 보이고 안 들릴 때 안달이 나

君が見えなくて聞こえないとき いらだつ

네 손길이 닿지 않으면 타들어 가

君に触れられないと焦る

내게 있어 You’re the best song

僕にとって You’re the best song

너라는 노래가 아니면

君という歌じゃないなら

단 한 소절조차도 난 부르지 못해

たった一小節さえも僕は歌えない

 

너와 한 음정도 빠짐없이 함께하고파

君と一音も外すことなく 一緒に歌いたい

너를 하루라도 못 보면 난 엇나가

君に1日でも会えないと僕はいじける

내게 있어 You’re my last song

僕にとって You’re my last song

너라는 노래는 세상에

君という歌は 世界で

다시 찾지 못할 유일한 멜로디야

二度と見つけられない唯一のメロディだ