A writer in a love story / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】
「소설 속의 작가가 되어」(小説の中の作家になって)
처음 널 봤을 때 난 멈춰 버렸어
初めて君に会った時 僕は止まってしまった
숨이 멎을 것만 같았어
息ができなくなったかのようで
우연이 아닌 운명처럼 말야
偶然じゃない運命みたいだったんだ
그때부터 시작된 것 같아
あの時から始まった
내게 사랑이란
僕にとって愛とは
그저 상상 속 환상이라 생각했어
そう 想像の中のファンタジーだと思ってた
꿈만 같은 널 만나기 전엔
夢のような君に出会う前までは
끝이 없을 Our story
終わりのない Our story
같이 써 보고 싶어
一緒に書いてみたい
소설 속의 작가가 되어
小説の中の作家になって
내가 원하는 대로 다
僕が望むままに全て
너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래
君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう
주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게
主人公として輝かせてあげる
너의 모든 순간
君の全ての瞬間
하나 하나 다 명장면으로
ひとつひとつ 全て名場面
너무 행복해서 불안하기도 해
幸せすぎて不安にもなる
언제 사라질지 몰라서
いつ消えてしまうか分からないから
너를 사랑한다는 건
君を愛しているということ
너와 함께라는 건
君と一緒にいるということ
믿지 않던 영원도 바라게 돼
信じていなかった永遠も望むようになる
너의 입가에 미소가 번질 때
君の口元に笑みが生まれる時
나도 널 따라 웃게 돼
僕も君につられて笑顔になる
모든 게 다 너로 맞춰져 가
全てのことが君と同じになっていく
끝이 없을 Our story
終わりのないOur story
같이 써 보고 싶어
一緒に書いてみたい
소설 속의 작가가 되어
小説の中の作家になって
내가 원하는 대로 다
僕が望むままに全て
너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래
君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう
주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게
主人公として輝かせてあげる
너의 모든 순간
君の全ての瞬間
하나 하나 다 명장면으로
ひとつひとつ 全て名場面
독이 든 사과를 베어 문다 해도
毒入りのリンゴをかじったとしても
구두를 잃어버린 대도
靴を失くしてしまったとしても
해피 엔딩은 내가 만들게
ハッピーエンドは僕が作るから
소설 속의 작가가 되어
小説の中の作家になって
내가 원하는 대로 다
僕が望むままに全て
너와 나 우리 둘만의 이야기들로 채워 갈래
君と僕 僕たち二人だけの物語で埋めていこう
주인공으로 빛날 수 있게 해 줄게
主人公として輝かせてあげる
너의 모든 순간
君の全ての瞬間
하나 하나 다 명장면으로
ひとつひとつ 全て名場面