A journey / WONPIL (ウォンピル)【日本語訳・和訳】
「행운을 빌어 줘」(幸運を祈ってほしい)
자 이제는 기나긴 모험을 시작할 시간
さあ いまから長い長い冒険を始める時間
준비했던 짐을 메고 현관문을 열 시간
準備していた荷物をもって玄関を開ける時間
정이 들었던 집을 등지고서
愛着のあった家をあとにして
익숙한 이 동네를 벗어나서
住み慣れたこの街を抜け出して
내 발 앞에 그려진 출발선
僕の足元に描いたスタートライン
이젠 딛고 나아갈 그때가 된 거야
今 踏み出す時がきたんだ
앞으로 총 몇 번의 몇 번의 희망과
これから いくつの希望と
그리고 또 몇 번의 몇 번의 절망과
そして いくつの絶望と
차가운 웃음 혹은 기쁨의 눈물을
冷たい笑顔 あるいは喜びの涙を
맛보게 될지는 모르겠지만
味わうかは分からないけど
아무쪼록 행운을 빌어 줘
どうか幸運を祈ってほしい
내 앞길에 행복을 빌어 줘
僕の行く先の幸せを祈ってほしい
계절이 흘러 되돌아오면
季節が流れ 戻ってきたら
더 나은 내가 되어 있을 테니
もっといい僕になっているから
기대해 줘
楽しみにしてて
나갈까 말까 수도 없이 망설였지만
行くか行かないか 何度もためらったけど
1도 도움 안 되는 고민 따윈 이젠 그만
何にもならないから もう悩まないで
사랑하는 내 모든 사람들의
愛する僕の全ての人たちの
기대와 응원을 등에 업고서
期待と応援を背に
내 발 앞에 그려진 출발선
僕の足元に描いたスタートライン
이젠 딛고 나아갈 그때가 온 거야
今 踏み出すときがたきたんだ
앞으로 총 몇 번의 몇 번의 희망과
これから いくつの希望と
그리고 또 몇 번의 몇 번의 절망과
そして いくつの絶望と
차가운 웃음 혹은 기쁨의 눈물을
冷たい笑顔 あるいは喜びの涙を
맛보게 될지는 모르겠지만
味わうかは分からないけど
아무쪼록 행운을 빌어 줘
どうか幸運を祈ってほしい
내 앞길에 행복을 빌어 줘
僕の行く先の幸せを祈ってほしい
계절이 흘러 되돌아오면
季節が流れ 戻ってきたら
더 나은 내가 되어 있을 테니
もっといい僕になっているから
기대해
楽しみにしてて
회색 겨울 분홍빛 봄
灰色の冬 ピンク色の春
파란 여름 노란 가을
青い夏 黄色い秋
사계절이 돌고 돌면
四季が巡り巡ったら
웃으며 네 앞에 서 있을게
笑顔で君の前に立っているから
앞으로 총 몇 번의 몇 번의 희망과
これから いくつの希望と
그리고 또 몇 번의 몇 번의 절망과
そして いくつの絶望と
차가운 웃음 혹은 기쁨의 눈물을
冷たい笑顔 あるいは喜びの涙を
맛보게 될지는 모르겠지만
味わうかは分からないけど
아무쪼록 행운을 빌어 줘
どうか幸運を祈ってほしい
내 앞길에 행복을 빌어 줘
僕の行く先の幸せを祈ってほしい
계절이 흘러 되돌아오면
季節が流れ 戻ってきたら
더 나은 내가 되어 있을 테니
もっといい僕になっているから
기대해 줘
楽しみにしてて
다녀오겠습니다
行ってきます